GUÍA BÁSICA PARA IR A RESTAURANTES: REINO UNIDO VS. ESTADOS UNIDOS

Tómate un break y transpórtate mentalmente a un restaurante en Estados Unidos o el Reino Unido. ¿Ordenarías "chips" o "fries"? ¿Pedirías "the check" o "the bill"? ¿Preguntarías en dónde está "the bathroom or restroom" o "the loo or toilet"? ¿Sabrías cuánto dejar de "tip" por el servicio? Salir a comer a restaurantes es una muy buena forma de practicar cuando estés estudiando inglés en alguna de nuestras escuelas del Reino Unido o Estados Unidos. Sabemos que para muchos puede ser una experiencia incómoda ya que hay muchas diferencias entre países. Con nuestra guía básica, te vas a ahorrar la incomodidad de pedir “fish and fries”.

 

You say potato, I say potato

¿Alguna vez has escuchado a alguien decir esto? “Potato, potato” es una expfresión que se usa para decir que dos cosas vienen a ser lo mismo, por mucho que le cambies el nombre. Muchas palabras tienen el mismo significado y ortografía pero pueden pronunciarse diferente. Sin embargo, para otras comidas si hay variaciones: “courgettes” en el Reino Unido es “zuchinnis” en Estados Unidos, “aubergines” es “eggplant”, “coriander” es “cilantro”.

Sabemos que nadie va al Reino Unido y se va sin haber probado “fish and chips”. Si pides pescado frito, tu plato estará acompañado de “chips”, que son rebanadas gruesas de papa frita. Las “fries” son rebanadas delgadas y el único lugar donde vas a verlas en un menú en el Reino Unido es en un restaurante de hamburguesas. En Estados Unidos, si pides “chips” te darán la típica “snack” envuelta en una bolsa de aluminio, que en el Reino Unido son conocidas como “crisps”.

restaurant ingredients
Muchas comidas se dicen diferente en Estados Unidos y en el Reino Unido.

 

 

The bigger, the better                               

Para muchos, la comida es la representación perfecta del Sueño Americano: todo se ve más grande y más rico. Una de las diferencias más grandes entre salir a comer en Estados Unidos o en el Reino Unido es el tamaño de las porciones – en Estados Unidos son mucho más generosos. Esto también aplica para las bebidas, ya que en la mayoría de lugares pides una gaseosa o un café y tienes la opción volver a llenar tu vaso ilimitadamente sin pagar de más. En ambos países puedes pedir agua del grifo sin costo, pero no te olvides de aclararlo para que no te cobren por una botella de agua.

 

Tipping

El tema de la propina, sin duda, ocasiona mucha confusión al momento de viajar a otro país. La costumbre de dar propina – pagar extra por el servicio – existe en ambos países pero es mucho más común en Estados Unidos. En el Reino Unido pagar un 10% del total de la cuenta como propina está bien e incluso hay quienes ni siquiera pagan propina. Por otro lado, no pagar propina en Estados Unido está muy mal visto ya que generalmente el personal del restaurante no recibe un buen sueldo, razón por la cual muchos dejan entre un 15% y un 25%  del total de la cuenta.

 

tipping in a restaurant
Asegúrate de no quedar mal con el personal del restaurante.

Artículos: 10 SLANGS DE REINO UNIDO QUE TE HARÁN ENTENDER A LOS BRITÁNICOS


 

Bill or check?

Terminas de comer y quieres pedir la cuenta para seguir conociendo la ciudad. ¿Cómo pides la cuenta? Todos conocemos el signo universal de “pedir la cuenta”, que básicamente consiste en levantar la mano para que el mesero nos vea dibujando - en el aire - una firma. De cualquier forma, es importante saber que en Estados Unidos se pide “the check” mientras que en Reino Unido se pide “the bill”. Si las confundes igualmente te van a entender, pero intenta usar la terminología correcta con seguridad y verás que más rápido de lo que crees lo harás automáticamente. 

restaurant bill
Saber la terminología correcta es importante para sumergirte al 100% en una cultura.

 

¿Tienes alguna anécdota en algún restaurante de Estados Unidos o el Reino Unido que te gustaría compartir con nosotros? Cuéntanos en los comentarios debajo.  

Compártelo
Artículos Relacionados